Learn Quebec French
LearnQuebecFrench.com for Members
Donne-moi-z-en!
0:00
Heure actuelle: 0:00 / Temps total: -9:12
-9:12

Épisode payant

L'épisode complet n'est disponible que pour les abonnés payants de Learn Quebec French

Donne-moi-z-en!

Tout sur les fausses liaisons

Vous connaissez les liaisons en français. C’est un des aspects les plus difficiles à maîtriser pour les non-natifs.

En français, plusieurs consonnes finales sont muettes. Mais lorsqu’elles sont suivies d’un mot commençant par une voyelle, une liaison se forme.

  • Les oiseaux devient les zoiseaux

  • Un oiseau devient un noiseau

  • Aux États-Unis se prononce aux Zétats-Unis

Mais il y a aussi un autre phénomène particulièrement répandu en français québécois qui s’appelle la fausse liaison

  • C’est une liaison qui ne devrait pas exister mais qui se forme à l’oral pour éviter un hiatus

  • Un hiatus est la rencontre de deux voyelles à l’intérieur d’un mot ou entre deux mots

  • Les fausses liaisons sont considérées comme des erreurs de français mais sont tout de même très présentes en français québécois

  • Elles démontrent à quel point le français déteste les hiatus

La langue espagnole, au contraire, n’est pas aussi réfractaire aux hiatus

Tandis que l’italien les évite complètement et le français fait tout pour les éviter.

  • Espagnol: La ayuda

  • Italien: L’aiuto

  • Français: L’aide


  • Espagnol: Treinta años

  • Italien: Trent’anni

  • Français: Trente ans (le “e” n’est pas prononcé)

L’inversion

Pour comprendre la fausse liaison, il faut commencer par comprendre quelque chose d’important.

Ce post est destiné aux abonnés payants.